Số lần xem
Đang xem 1356 Toàn hệ thống 3066 Trong vòng 1 giờ qua
Trang liên kết
Tỉnh thức
giữa đêm thiêng Yên Tử
Để thấm hiểu đức Nhân Tông
Ta thành tâm đi bộ
Lên tận đỉnh chùa Đồng
Tâm sáng Ức Trai
trong tựa ngọc TÌNH YÊU CUỘC SỐNG
DẠY VÀ HỌC Để chấn hưng giáo dục Việt Nam cấp thiết phải có đội ngũ những người thầy giáo ưu tú có tâm đức thiết tha với nghề, có trình độ chuyên môn cao và có kỹ năng giảng dạy tốt. Đây là trang thông tin chuyên đề dạy và học để trao đổi và bàn luận
Norman Borlaug Lời Thầy dặn Việc chính đời người chỉ ít thôi
Chuyên tâm đừng bận chuyện trời ơi
Phúc hậu suốt đời làm việc thiện
Di sản muôn năm mãi sáng ngời.
Nhìn đàn em ngời niềm vui rạng rỡ.
Chợt thấy lòng rưng rưng.
Công việc nghề nông cực mà hạnh phúc.
Cố lên em nổ lực không ngừng !
Hột mồ hôi lắng vào hạt gạo.
Câu ca ông bà theo suốt tháng năm.
Thêm bữa cơm ngon cho người lao động.
Nâng chén cơm thơm, qúy trọng người trồng.
Em ơi hãy học làm ruộng giỏi.
Nghề nông thời nào cũng quý kỹ năng.
Người dân khá hơn là niềm ao ước
Công việc này giao lại cho em.
Có một mùa Vu Lan hạnh phúc
Ơn mẹ cha lam lũ sớm hôm
Thương con vạc gọi sao mai dậy sớm
Một niềm tin thắp lửa giữa tâm hồn.
Bước tiếp bước giữa trường đời gian khó
HỌC ĐỂ LÀM người lao động siêng năng
Rèn nhân cách vượt lên bao cám dỗ
Đức và Tài tử tế giữa Nhân Dân.
(*) Chúc mừng Thenamc Nguyen sinh nhật vui khỏe hạnh phúc. Chào ngày mới an lành.
MƯA Hoàng Kim
Trời mưa rây rây hạt
Mình trồng cây tiếp thôi
Mồ hôi và mưa quyện
Yêu thương thấm mát người.
Nắng mưa là thời trời
Tốt lành là thế đất
Phước đức bởi lòng người
An nhiên mưa gió thổi.
Lắng nghe Lương Phủ ngâm
Ngắm nhìn non nước đổi
Thung dung giấc ngủ ngon
Tỉnh thức trồng tiếp nối …
“Ngược gió đi không nản
Rừng thông tuyết phủ dày
Ngọa Long cương đâu nhỉ
Đầy trời hoa tuyết bay !”
Ghi chú:
(*) Lương Phủ Ngâm
(thơ Gia Cát Lượng )
Một đêm gió bấc lạnh,
vạn dặm mây mịt mù
Trên không tuyết bay loạn,
biến đổi cả giang sơn.
Ngửa mặt nhìn trời cao,
thấy như rồng đang đấu
Trùng trùng sư tử bay,
chớp mắt biến vũ trụ.
Cưỡi lừa qua cầu nhỏ,
một mình than mai gầy.
Nguyên văn
一夜北风寒,
万里彤云厚.
长空雪乱飘,
改尽江山旧.
仰面观太虚,
疑是玉龙斗.
纷纷鳞甲飞,
顷刻遍宇宙.
骑驴过小桥,
独叹梅花瘦!
Phiên âm:
Nhất dạ bắc phong hàn,
vạn lý đồng vân hậu.
Trường không tuyết loạn phiêu,
cải tận giang sơn cựu.
Ngưỡng diện quan thái hư,
nghi thị ngọc long đấu.
Phân phân lân giáp phi,
khoảnh khắc biến vũ trụ.
Kỵ lư quá tiểu kiều,
độc thán mai hoa sấu!
Mưa: Trời vẫn mưa và dần nặng hạt lên Tổ quốc ướt, anh khô làm sao nổi; thơ Nguyễn Lâm Cẩn). Trời mưa rây rây hạt Mình trồng hoa tiếp thôi Mồ hôi và mưa quyện Yêu thương thấm mát người; thơ Hoàng Kim; https://hoangkimlong.wordpress.com/category/mua/
ĐỢI MƯA Hoàng Kim
Khát khao ngóng sớm chờ trưa (*)
Sắn trồng nửa tháng đợi mưa cháy lòng
Mía xơ xác khắp cánh đồng
Đất rang rẫy nóng, trời nồng nực oi.
Lúa non ruộng nứt nẻ rồi
Suối khô, hồ cạn, người người ngóng trông
Tiếng ve ngằn ngặt trưa nồng
Mấy khi tháng bảy lại mong mưa rào?
(*) “ĐỢI MƯA” Miền Trung nhớ ngày này năm trước, hạn lâu, nắng khốc liệt .Tháng bảy mấy khi hạn nặng đến thế bao giờ? Biến đổi khí hậu rồi. Nước kiệt mưa chưa tới.
NGỤ NGÔN LA FONTAINE Hoàng Kim
Jean de La Fontaine (8 tháng 7 năm 1621 – 13 tháng 4 năm 1695), sống mãi trong lòng nước Pháp và nhân loại với các kiệt tác ngụ ngôn. Những tác phẩm này quen thuộc và làm say mê mọi lứa tuổi, mọi thời đại, và giữ nguyên giá trị thời sự sâu sắc.
Jean de La Fontaine là một nhà thơ ngụ ngôn nổi tiếng của Pháp. Ông là nhà thơ Pháp duy nhất hiểu và làm chủ những kết cấu tinh vi trong của ngôn ngữ Pháp trước Victor Hugo, theo đánh giá của Gustave Flaubert, một trong những tiểu thuyết gia lớn nhất của phương Tây. La Fontaine sáng tác nhiều thể loại thơ (12 quyển), truyện (với trên 60 truyện in thành tập), tiểu thuyết, kịch, nhưng nổi tiếng hơn cả là tập Ngụ ngôn. Thơ ngụ ngôn của ông uyên bác, hài hước, dí dỏm, nhẹ nhàng và linh hoạt, thơ mộng, là dấu ấn biểu tượng của văn hóa Pháp. Ông bước vào Viện Hàn lâm Pháp năm 1683.
Trong các câu chuyện, tôi thích nhất “Thỏ và rùa”. Bài học của tính liên tục và sự kiên trì. Đây là một chuyện ngụ ngôn nổi tiếng của Aesop được La Fontaine tuyển chọn và kể lại bằng thơ Pháp thật duyên dáng. Câu chuyện xoay quanh cuộc thi chạy giữa rùa và thỏ. Ngày xưa có một con Rùa và một con Thỏ cãi nhau xem ai chạy nhanh hơn. Chúng quyết định thi chạy. Thỏ và rùa giao hẹn đích đến và bắt đầu cuộc đua. Thỏ lao nhanh như tên bắn và chạy thục mạng và khi thấy rằng mình đã bỏ xa Rùa, nên đã nghỉ cho đỡ mệt dưới một bóng cây xum xê lá bên vệ đường. Vì quá tự tin vào khả năng của mình, Thỏ đã ngủ quên đi trên đường đua. Rùa từ từ vượt Thỏ và khi thỏ dậy thì rùa đã về đích trước.
Ngụ ngôn La Fontaine đã thành điển hình cho các tính cách và các tình huống của cuộc sống.
Lắng nghe ngụ ngôn La Fontaine là lắng nghe cuộc sống.
Nhìn đàn em ngời niềm vui rạng rỡ.
Chợt thấy lòng rưng rưng.
Công việc nghề nông cực mà hạnh phúc.
Cố lên em nổ lực không ngừng !
Hột mồ hôi lắng vào hạt gạo.
Câu ca ông bà theo suốt tháng năm.
Thêm bữa cơm ngon cho người lao động.
Nâng chén cơm thơm, qúy trọng người trồng.
Em ơi hãy học làm ruộng giỏi.
Nghề nông thời nào cũng quý kỹ năng.
Người dân khá hơn là niềm ao ước
Công việc này giao lại cho em.
Có một mùa Vu Lan hạnh phúc
Ơn mẹ cha lam lũ sớm hôm
Thương con vạc gọi sao mai dậy sớm
Một niềm tin thắp lửa giữa tâm hồn.
Bước tiếp bước giữa trường đời gian khó
HỌC ĐỂ LÀM người lao động siêng năng
Rèn nhân cách vượt lên bao cám dỗ
Đức và Tài tử tế giữa Nhân Dân.
(*) Chúc mừng Thenamc Nguyen sinh nhật vui khỏe hạnh phúc. Chào ngày mới an lành.
MƯA Hoàng Kim
Trời mưa rây rây hạt
Mình trồng cây tiếp thôi
Mồ hôi và mưa quyện
Yêu thương thấm mát người.
Nắng mưa là thời trời
Tốt lành là thế đất
Phước đức bởi lòng người
An nhiên mưa gió thổi.
Lắng nghe Lương Phủ ngâm
Ngắm nhìn non nước đổi
Thung dung giấc ngủ ngon
Tỉnh thức trồng tiếp nối …
“Ngược gió đi không nản
Rừng thông tuyết phủ dày
Ngọa Long cương đâu nhỉ
Đầy trời hoa tuyết bay !”
Ghi chú:
(*) Lương Phủ Ngâm
(thơ Gia Cát Lượng )
Một đêm gió bấc lạnh,
vạn dặm mây mịt mù
Trên không tuyết bay loạn,
biến đổi cả giang sơn.
Ngửa mặt nhìn trời cao,
thấy như rồng đang đấu
Trùng trùng sư tử bay,
chớp mắt biến vũ trụ.
Cưỡi lừa qua cầu nhỏ,
một mình than mai gầy.
Nguyên văn
一夜北风寒,
万里彤云厚.
长空雪乱飘,
改尽江山旧.
仰面观太虚,
疑是玉龙斗.
纷纷鳞甲飞,
顷刻遍宇宙.
骑驴过小桥,
独叹梅花瘦!
Phiên âm:
Nhất dạ bắc phong hàn,
vạn lý đồng vân hậu.
Trường không tuyết loạn phiêu,
cải tận giang sơn cựu.
Ngưỡng diện quan thái hư,
nghi thị ngọc long đấu.
Phân phân lân giáp phi,
khoảnh khắc biến vũ trụ.
Kỵ lư quá tiểu kiều,
độc thán mai hoa sấu!
Mưa: Trời vẫn mưa và dần nặng hạt lên Tổ quốc ướt, anh khô làm sao nổi; thơ Nguyễn Lâm Cẩn). Trời mưa rây rây hạt Mình trồng hoa tiếp thôi Mồ hôi và mưa quyện Yêu thương thấm mát người; thơ Hoàng Kim; https://hoangkimlong.wordpress.com/category/mua/
ĐỢI MƯA Hoàng Kim
Khát khao ngóng sớm chờ trưa (*)
Sắn trồng nửa tháng đợi mưa cháy lòng
Mía xơ xác khắp cánh đồng
Đất rang rẫy nóng, trời nồng nực oi.
Lúa non ruộng nứt nẻ rồi
Suối khô, hồ cạn, người người ngóng trông
Tiếng ve ngằn ngặt trưa nồng
Mấy khi tháng bảy lại mong mưa rào?
(*) “ĐỢI MƯA” Miền Trung nhớ ngày này năm trước, hạn lâu, nắng khốc liệt .Tháng bảy mấy khi hạn nặng đến thế bao giờ? Biến đổi khí hậu rồi. Nước kiệt mưa chưa tới.
NGỤ NGÔN LA FONTAINE Hoàng Kim
Jean de La Fontaine (8 tháng 7 năm 1621 – 13 tháng 4 năm 1695), sống mãi trong lòng nước Pháp và nhân loại với các kiệt tác ngụ ngôn. Những tác phẩm này quen thuộc và làm say mê mọi lứa tuổi, mọi thời đại, và giữ nguyên giá trị thời sự sâu sắc.
Jean de La Fontaine là một nhà thơ ngụ ngôn nổi tiếng của Pháp. Ông là nhà thơ Pháp duy nhất hiểu và làm chủ những kết cấu tinh vi trong của ngôn ngữ Pháp trước Victor Hugo, theo đánh giá của Gustave Flaubert, một trong những tiểu thuyết gia lớn nhất của phương Tây. La Fontaine sáng tác nhiều thể loại thơ (12 quyển), truyện (với trên 60 truyện in thành tập), tiểu thuyết, kịch, nhưng nổi tiếng hơn cả là tập Ngụ ngôn. Thơ ngụ ngôn của ông uyên bác, hài hước, dí dỏm, nhẹ nhàng và linh hoạt, thơ mộng, là dấu ấn biểu tượng của văn hóa Pháp. Ông bước vào Viện Hàn lâm Pháp năm 1683.
Trong các câu chuyện, tôi thích nhất “Thỏ và rùa”. Bài học của tính liên tục và sự kiên trì. Đây là một chuyện ngụ ngôn nổi tiếng của Aesop được La Fontaine tuyển chọn và kể lại bằng thơ Pháp thật duyên dáng. Câu chuyện xoay quanh cuộc thi chạy giữa rùa và thỏ. Ngày xưa có một con Rùa và một con Thỏ cãi nhau xem ai chạy nhanh hơn. Chúng quyết định thi chạy. Thỏ và rùa giao hẹn đích đến và bắt đầu cuộc đua. Thỏ lao nhanh như tên bắn và chạy thục mạng và khi thấy rằng mình đã bỏ xa Rùa, nên đã nghỉ cho đỡ mệt dưới một bóng cây xum xê lá bên vệ đường. Vì quá tự tin vào khả năng của mình, Thỏ đã ngủ quên đi trên đường đua. Rùa từ từ vượt Thỏ và khi thỏ dậy thì rùa đã về đích trước.
Ngụ ngôn La Fontaine đã thành điển hình cho các tính cách và các tình huống của cuộc sống.
Lắng nghe ngụ ngôn La Fontaine là lắng nghe cuộc sống.